Phòng Roosevelt
2:13 CH EDT
HIỆN TẠI: Vâng, cảm ơn mọi người rất nhiều. Chúng tôi đánh giá cao nó. Một ngày tuyệt vời, và một thỏa thuận tuyệt vời cho rất nhiều người. Hôm nay, chúng tôi đang ký một thỏa thuận đột phá sẽ giúp việc xuất khẩu thịt bò Mỹ vào Liên minh châu Âu dễ dàng hơn. Chúng tôi đã được đàm phán trong một thời gian khá dài. Và những người chăn nuôi bò thịt của chúng tôi, chúng tôi không nghĩ là được đối xử công bằng, nhưng Liên minh châu Âu đã bước lên và chúng tôi đánh giá cao điều đó. Và chúng tôi có đại diện tuyệt vời ở đây với chúng tôi ngày hôm nay.
Đây là một chiến thắng to lớn cho nông dân, chủ trang trại Mỹ, và tất nhiên, người tiêu dùng châu Âu vì thịt bò Mỹ được coi là tốt nhất trên thế giới.
Chúng tôi rất vui mừng được tham gia hôm nay bởi Đại sứ Robert Lighthizer, Phó Bộ trưởng Nông nghiệp Censky, Đại sứ Liên minh Châu Âu tại Hoa Kỳ Stavros Lambrinidis, và Đại diện Chủ tịch Hội đồng Liên minh Châu Âu Jani Raappana.
Tôi cũng muốn cảm ơn Thượng nghị sĩ John Hoeven, bạn của tôi, vì đã ở đây, cùng – John ở đâu? John. Làm tốt lắm, John. Cùng với Chủ tịch Hiệp hội Thịt bò Quốc gia, Jennifer Houston. Cảm ơn, Jennifer. Và Chủ tịch và Giám đốc điều hành của Liên đoàn xuất khẩu thịt Hoa Kỳ, Dan Halstrom. Cảm ơn bạn, Dan, rất nhiều. Xin chúc mừng.
Thỏa thuận chúng tôi ký ngày hôm nay sẽ hạ thấp các rào cản thương mại ở châu Âu và mở rộng quyền truy cập cho nông dân và chủ trang trại Mỹ. Trong năm đầu tiên, xuất khẩu thịt bò Mỹ miễn thuế sang EU sẽ tăng 46%. Trong bảy năm, họ sẽ tăng thêm 90 phần trăm. Tổng cộng, xuất khẩu miễn thuế sẽ tăng từ 150 triệu đô la lên 420 triệu đô la, tăng hơn 180 phần trăm.
Chính quyền của tôi đang đứng lên cho nông dân và chủ trang trại của chúng tôi hơn bao giờ hết. Chúng tôi đang bảo vệ nông dân của chúng tôi. Chúng tôi đang làm điều đó theo nhiều cách, bao gồm cả với Trung Quốc. Bạn có thể đã đọc một chút về Trung Quốc gần đây.
Các sản phẩm nông nghiệp và xuất khẩu đã tăng hơn 10 tỷ đô la và xuất khẩu thịt bò đã tăng hơn 31 phần trăm. Trong một chiến thắng lớn khác, chúng tôi đã mở hoàn toàn thị trường Nhật Bản sang thịt bò Mỹ. Chúng tôi cũng đã mở các thị trường ở Tunisia, Morocco và Úc. Tôi nghĩ bạn khá hài lòng về tất cả những điều đó, phải không? Bạn chưa bao giờ thấy bất cứ điều gì như vậy xảy ra trước đây, phải không? Huh?
CÔ. HOUoston: Chúng tôi không có.
HIỆN TẠI: Không phải với các Chủ tịch khác của bạn, bạn đã không. (Tiếng cười.)
Và chúng tôi đang giảm các quy định nặng nề ảnh hưởng không công bằng đến các nhà sản xuất nông nghiệp. Khi nông dân của chúng tôi trở thành nạn nhân của thuế quan trả đũa phi lý từ Trung Quốc và các nước khác, chúng tôi đã cung cấp 28 tỷ đô la, trong khoảng thời gian hai năm, để cứu trợ. Họ đã được nhắm mục tiêu, và chúng tôi chăm sóc nông dân và chủ trang trại của chúng tôi. Và tôi đã ký một dự luật trang trại lịch sử, cung cấp cho nông dân của chúng tôi sự chắc chắn và loại chắc chắn mà họ cần trong khi hỗ trợ xuất khẩu nông sản tăng.
Thỏa thuận mà chúng tôi sắp ký sẽ giữ thêm một lời hứa với những người yêu nước vĩ đại của nền nông nghiệp Mỹ. Đây thực sự là những người yêu nước. Họ luôn được các quốc gia khác nhắm đến đầu tiên để cố gắng và tận dụng lợi thế của Hoa Kỳ. Họ là những người đầu tiên được nhắm mục tiêu, nhưng chúng tôi lấy mục tiêu đó ra khỏi lưng họ.
Mở cửa thị trường cho nông dân của chúng tôi không chỉ là một ngành công nghiệp, đó là về cách sống. Các thế hệ làm việc chăm chỉ, đam mê và cống hiến đã đi vào làm cho nước Mỹ trở thành nhà sản xuất thịt bò chất lượng cao lớn nhất ở bất cứ đâu trên thế giới, cho đến nay. Chúng tôi tự hào về nông dân và chủ trang trại của chúng tôi. Chúng tôi yêu nông dân và chủ trang trại của chúng tôi. Và với thông báo này, chúng tôi tiến thêm một bước nữa để mang đến cho họ sân chơi bình đẳng mà họ có – đang tìm kiếm – họ thực sự đã mong chờ điều này trong nhiều, rất nhiều năm. Bạn biết điều đó. Họ muốn một sân chơi bình đẳng. Đó là tất cả những gì họ muốn. Và không ai có thể đánh bại họ. Vì vậy, tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn đã ở đây.
Và bây giờ tôi muốn mời một quý ông tuyệt vời, một người bạn của tôi và ai đó đã làm một công việc tuyệt vời cho đất nước chúng ta, Đại sứ Lighthizer, để nói vài lời. Và chúng tôi sẽ theo dõi điều đó với một số quan chức rất cao từ Liên minh châu Âu. Cảm ơn nhiều. Bob? Cảm ơn bạn.
AMBASSADOR LIGHTHIZER: Cảm ơn ngài, ngài Tổng thống, đã có mặt ở đây hôm nay và vì sự lãnh đạo của bạn trong việc làm cho chính sách thương mại hoạt động tốt hơn cho tất cả người Mỹ, đặc biệt là nông dân và chủ trang trại của chúng tôi.
Tôi rất vui mừng được tham gia hôm nay tại đây bởi Ông Jani Raappana, Phó Chánh văn phòng Đại sứ quán Phần Lan – quốc gia thành viên EU hiện đang giữ chức Chủ tịch Hội đồng EU – và Đại sứ Stavros Lambrinidis, Đại sứ từ EU.
Thỏa thuận này sẽ tăng gần gấp ba lần tiếp cận miễn thuế của các chủ trang trại Mỹ đối với thịt bò chất lượng cao ở châu Âu. Ước tính ban đầu cho thấy thịt bò Mỹ sẽ tăng hơn 270 triệu đô la mỗi năm sau khi thỏa thuận được thực hiện đầy đủ.
Với hạn ngạch mới, dành riêng cho từng quốc gia, các chủ trang trại ở Mỹ có thị phần được đảm bảo ở châu Âu. Chúng tôi mong muốn Liên minh châu Âu phê duyệt thỏa thuận này một cách nhanh chóng.
AMBASSADOR RAAPPANA: Chào buổi sáng. Thưa ngài Chủ tịch, Đại sứ Lighthizer, thưa quý vị và các bạn, tôi vinh dự là một trong những người ký kết thỏa thuận thịt bò không có hormone EU-Mỹ này.
Nhờ sự sắp xếp mới này, một lượng rất lớn hạn ngạch hiện có sẽ được rào lại cho Hoa Kỳ. Điều này cung cấp một giải pháp cho tranh chấp lâu dài của chúng tôi trong WTO.
Hãy để tôi nhấn mạnh rằng các cuộc đàm phán cho thỏa thuận này mà chúng tôi đang tiến hành là tinh thần tốt và đó là một ví dụ tuyệt vời về cách hệ thống thương mại đa phương có thể hoạt động để giải quyết tranh chấp thương mại.
Với thỏa thuận này, EU tái khẳng định cam kết của mình đối với chương trình nghị sự thương mại xuyên Đại Tây Dương tích cực và một giai đoạn mới trong mối quan hệ EU-Mỹ.
Thỏa thuận sẽ được công bố trước Nghị viện châu Âu và chúng tôi hy vọng sẽ sớm có được – có được sự đồng ý càng sớm càng tốt.
Tôi cũng muốn nhấn mạnh rằng việc tăng cường quan hệ thương mại của EU với Mỹ là ưu tiên của tổng thống Phần Lan.
Cuối cùng, tôi muốn cảm ơn tất cả các nhà đàm phán ở cả hai bên vì những nỗ lực của họ. Cảm ơn nhiều. Xin cảm ơn ngài, ngài chủ tịch.
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn rất nhiều. Rất nhiều. Cảm ơn bạn. Cảm ơn nhiều.
Xin vui lòng.
AMBASSADOR LAMBRINIDIS: Ông Chủ tịch, Đại sứ Lighthizer, những người bạn thân từ cộng đồng nông nghiệp Mỹ, quý bà và quý ông: Hôm nay là về việc mang lại kết quả thực sự, tích cực, hữu hình trong mối quan hệ thương mại xuyên Đại Tây Dương – mối quan hệ mạnh nhất, lớn nhất trên thế giới.
Các công ty của chúng tôi, nông dân của chúng tôi, kiếm được nhiều tiền đầu tư giao dịch với nhau hơn là với bất kỳ ai khác trên thế giới.
Nhưng, thưa Tổng thống, năm ngoái trong Vườn hồng với Tổng thống Juncker, bạn nói rằng bạn muốn nhiều hơn nữa. Bạn muốn củng cố mối quan hệ này vì lợi ích của tất cả người Mỹ và tất cả người châu Âu. Và, theo tinh thần này, chúng ta ở đây hôm nay ký thỏa thuận này.
Thật vậy, nó có thể tăng gấp đôi lượng thịt bò xuất khẩu không có hormone của nông dân Mỹ sang EU. Đây là một ngày tuyệt vời cho nông dân Mỹ. Đó là một ngày tuyệt vời cho người tiêu dùng châu Âu.
Và, tất nhiên, chúng tôi đang làm việc trên rất nhiều lĩnh vực tiến bộ khác. Trong đậu nành, xuất khẩu sang Liên minh châu Âu đã chứng kiến sự gia tăng lớn trong năm qua. Xuất khẩu LNG cũng đã thấy một sự gia tăng đáng kể, trong các lô hàng, củng cố an ninh nguồn cung và sự đa dạng.
Và chúng tôi đang làm việc trên nhiều thứ khác: củng cố WTO, đàm phán về các vấn đề pháp lý, bao gồm các tiêu chuẩn. Thưa ngài Chủ tịch, tôi đề cập đến các tiêu chuẩn bởi vì, đối với chúng tôi, đó là một điểm nổi bật của thực tế rằng thương mại không chỉ là về tiền, mà còn là về các giá trị. Đó là về việc đảm bảo rằng các tiêu chuẩn cao được sử dụng và duy trì để đối phó với cạnh tranh không lành mạnh.
Và như chúng ta đang đối phó với sự cạnh tranh công bằng ở đây ngày nay, có những quốc gia trên thế giới không chỉ đơn giản là xuất khẩu các sản phẩm giá rẻ, được trợ cấp; Họ cũng đang cố gắng xuất khẩu tiêu chuẩn lao động giá rẻ, quản trị yếu, tiêu chuẩn môi trường kém.
Và thỏa thuận mà chúng tôi đã ký ngày hôm nay cho chúng tôi, với tư cách là đối tác, chúng tôi có thể giải quyết vấn đề. Và với tư cách là đối tác, cùng nhau trên tinh thần hợp tác này, chúng ta cũng có thể cố gắng định hình một thế giới dựa trên các giá trị mạnh mẽ, cởi mở và các quy tắc mở, mạnh mẽ.
Cảm ơn nhiều. Đó là một vinh dự lớn cho Liên minh châu Âu được ở đây.
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn rất nhiều.
AMBASSADOR LAMBRINIDIS: Ồ, tôi có thể nói, tôi đã yêu cầu một chiếc mũ. (Tiếng cười.)
HIỆN TẠI: Tôi thích những chiếc mũ đó.
AMBASSADOR LAMBRINIDIS: Và họ nói với tôi –
CÔ. HOUoston: Chúng tôi sẽ làm điều đó xảy ra.
AMBASSADOR LAMBRINIDIS: Họ nói với tôi rằng tôi không xứng đáng với điều đó.
HIỆN TẠI: Chúng tôi sẽ giúp bạn có một cái. (Tiếng cười.)
CÔ. HOUoston: Vâng, chúng ta có thể làm điều đó xảy ra.
AMBASSADOR LAMBRINIDIS: Tôi chưa kiếm được nó, họ nói. (Tiếng cười.)
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn rất nhiều. John, làm ơn.
SENator HOEVEN: Vâng, cảm ơn ngài, ngài Chủ tịch. Đây là những gì chủ trang trại của chúng tôi và nông dân của chúng tôi, nhà sản xuất của chúng tôi trên khắp đất nước tuyệt vời này, là sau. Đây là những loại thỏa thuận thực sự tạo ra sự khác biệt. Và đó là những gì nó nói về. Đây là về tiếp cận thị trường. Chúng tôi sản xuất thịt bò chất lượng cao nhất ở bất cứ đâu trên thế giới. Họ có những chiếc mũ tuyệt vời, nhưng họ có những gia súc tuyệt vời. Họ làm một công việc tuyệt vời. Các chủ trang trại của chúng tôi trên khắp đất nước này là hoàn toàn tốt nhất trên thế giới. Vì vậy, khi chúng tôi có quyền truy cập vào thị trường, sau đó họ thực sự có thể đi đến thị trấn và vượt qua bất kỳ ai, bất cứ nơi nào.
Vì vậy, cho dù đó là chủ trang trại hay nông dân, cho dù đó là chăn nuôi, cho dù đó là cây trồng, đây là loại thỏa thuận chúng ta cần. Một lần nữa, tôi muốn bày tỏ sự cảm kích đối với Tổng thống và toàn thể nhóm của ông – đối với Bộ trưởng Ag Sonny Perdue, chắc chắn với USTR Lighthizer, Đại sứ Doud, cho toàn đội. Họ đang làm việc rất chăm chỉ thay mặt cho nông nghiệp.
Bạn biết về hỗ trợ mà họ đang cung cấp, nhưng sự trợ giúp đó là do nông dân và chủ trang trại của chúng tôi đã bị Trung Quốc và các nước khác nhắm đến. Vì vậy, chính quyền và USDA đang đứng lên cho nông dân của chúng tôi trong khi họ đang đàm phán các loại thỏa thuận này. Và tôi nóng lòng muốn xem họ có thể làm gì với Nhật Bản.
Và chúng tôi đã có được USMCA thông qua Đại hội. Chúng tôi cần Nhà để đưa nó lên. Thượng viện đã sẵn sàng để đi. Chúng tôi đã sẵn sàng để vượt qua nó với một cuộc bỏ phiếu lớn, lưỡng đảng.
Nhưng mỗi bước này đều cực kỳ quan trọng đối với nông dân của chúng tôi. Và một lần nữa, thay mặt cho tất cả chúng ta tại Thượng viện hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp, đây là điều chúng ta muốn – những thỏa thuận này – tăng gấp ba lần những gì chúng ta có thể đưa vào thịt bò mà chúng ta có thể xuất khẩu sang châu Âu theo thỏa thuận này giữa Hoa Kỳ và Châu Âu.
Vì vậy, một lần nữa, xin chúc mừng. Và thay mặt nông nghiệp, cảm ơn bạn.
HIỆN TẠI: Tuyệt vời, John. Cảm ơn nhiều.
CÔ. HOUoston: Vâng, đây là một ngày tuyệt vời cho – (Tổng thống hạ micro) – cảm ơn bạn – (cười) – cho những người chăn bò và bò của Mỹ. Và cảm ơn ông, ngài Chủ tịch, cho bạn và tất cả đội ngũ thương mại của bạn vì sự siêng năng của bạn. Bởi vì, trong nhiều năm, chúng tôi rất khó tiếp cận Liên minh châu Âu vì một số thông lệ thương mại phi thuế quan và hạn chế.
Và chúng tôi muốn họ có thể thưởng thức thịt bò chất lượng cao mà nông dân và chủ trang trại người Mỹ của chúng tôi sản xuất ở khắp mọi nơi, được phần còn lại của thế giới yêu thích. Và chúng tôi rất vui mừng vì các gia đình châu Âu của chúng tôi – và cảm ơn tất cả những điều đó – sẽ có thể thưởng thức món thịt bò chất lượng cao đó.
Cảm ơn một lần nữa, ngài Tổng thống, vì sự ủng hộ của bạn đối với nông dân và chủ trang trại của Mỹ và tất cả cho đội thương mại của bạn. Và cho tất cả các bạn, cảm ơn bạn.
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn. Cảm ơn nhiều.
Xin vui lòng.
ÔNG. KESTER: Chà, thật bất ngờ, nhưng – (cười).
Xin cảm ơn ngài, ngài chủ tịch. Tôi sẽ – tên tôi là Kevin Kester. Tôi là cựu chủ tịch của Hiệp hội thịt bò quốc gia và tôi là một chủ trang trại từ California. Tôi sẽ chỉ nói ngắn gọn rằng tôi là thế hệ thứ năm. Tôi có một gia đình thế hệ thứ bảy tại trang trại. Và chúng tôi sẽ trực tiếp hưởng lợi từ thỏa thuận mới này với Liên minh châu Âu. Và chúng tôi rất biết ơn về điều đó.
Vì vậy, cảm ơn bạn đến EU, và cảm ơn ông, Tổng thống.
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn rất nhiều. Xin chúc mừng. Rất tốt.
Xin vui lòng.
ÔNG. HALSTROM: Cảm ơn ngài, ngài Chủ tịch. Tôi là Dan Halstrom, Chủ tịch và Giám đốc điều hành của Liên đoàn xuất khẩu thịt Hoa Kỳ. Và thay mặt cho tất cả các thành viên của chúng tôi trong nông nghiệp trên khắp Hoa Kỳ và đặc biệt là các nhà sản xuất thịt bò của chúng tôi, chúng tôi muốn nói lời cảm ơn. Đây là một vinh dự và một ngày tuyệt vời đối với chúng tôi, với những người bạn ở Liên minh Châu Âu, để tiếp cận mở rộng. Và chúng tôi thực sự đánh giá cao mọi thứ mà Tổng thống và chính quyền đang làm thay mặt cho nông dân Mỹ. Xin cảm ơn.
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn rất nhiều.
Steve, làm ơn.
CÂU LẠC BỘ ĐẠI DIỆN: Cảm ơn bạn. Steve Censky, Phó Bộ trưởng Nông nghiệp. Và một lần nữa tôi muốn bày tỏ sự đánh giá cao và sự đánh giá cao của chúng tôi thay mặt cho tất cả nông dân và chủ trang trại Hoa Kỳ vì sự lãnh đạo của ông, ngài Tổng thống, đã ưu tiên đứng lên và đấu tranh để tiếp cận thị trường cho các nhà sản xuất Hoa Kỳ. Đây là một ngày tuyệt vời để ăn mừng, và chúng tôi mong muốn có nhiều chiến thắng như thế này.
Cảm ơn ngài rất nhiều, ngài Tổng thống.
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn. Công việc tuyệt vời, Steve.
(Thỏa thuận được ký kết.) (Vỗ tay.)
HIỆN TẠI: Cảm ơn bạn. Xin chúc mừng. Và chúng tôi đang làm việc theo thỏa thuận nơi Liên minh châu Âu sẽ đồng ý trả mức thuế 25% cho tất cả các xe BMW, BMW, sắp vào quốc gia của chúng tôi. Vì vậy, chúng tôi đánh giá cao điều đó. Tôi chỉ đùa thôi. (Tiếng cười.) Họ bắt đầu hơi lo lắng. Họ bắt đầu – cảm ơn bạn.
Xin chúc mừng. Thịt bò ngon nhất thế giới. Cảm ơn nhiều.
KẾT THÚC
2:27 chiều EDT





